fbpx

Virtuoses des mots recherchés

Tradëm

 

Tradëm est à la recherche de traducteurs, de réviseurs et de correcteurs francophones et anglophones pour enrichir sa banque de pigistes (les « virtuoses »).

Avec Tradëm :

  • Vos tarifs et vos modalités
  • Vos outils
  • Votre temps, c’est de l’argent

Vos tarifs et vos modalités

Vous décidez combien, comment et quand vous voulez être payé. Vous nous soumettez un devis comme vous le faites pour tous vos autres clients. À nous d’accepter ou de refuser les modalités, mais certainement pas de les dicter.

Vos outils

Êtes-vous plus du type Trados? LogiTerm? MultiTrans? Fusion? memoQ? Wordfast? Autre chose? Peu importe : avec Tradëm, vous utilisez ce que vous voulez. Pas besoin d’acheter quoi que ce soit – et donc de payer – pour travailler avec nous. Nous vous demandons seulement de vous reporter à nos prétraductions et de consulter notre mémoire… Et oui, dans les deux cas, vous y avez accès sans devoir débourser le moindre sou.

Votre temps, c’est de l’argent

Nous ne vous demandons pas de faire un test non rémunéré pour prouver votre compétence. Le « test », c’est votre premier mandat – dûment rémunéré. Nous réviserons votre « test » (comme nous révisons tous les textes), et que vous le réussissiez ou non, vous serez payé.

Notre approche est toute simple :


collaborateur heureux = collaborateur motivé = travail de qualité

 


Collaborer avec une entreprise qui comprend
vos besoins, ça vous dirait?

Pour vous joindre à notre réseau de virtuoses,
veuillez remplir le formulaire qui suit.

    Coordonnées

    CV*


    Trois échantillons de votre travail

    (400 à 600 mots par échantillon; obligatoire si vous avez moins de cinq années d’expérience)




    Le téléversement des fichiers peut prendre quelques minutes. Nous vous remercions de votre patience.
    Vous pouvez également envoyer votre candidature à [email protected].

    © Traductions Tradëm S.E.N.C., 2023